-
Qu'est ce que tu leur a dit ? c'est simple :
بماذا أخبرت الآخرين هذه المرة؟ جعلتها بسيطة
-
Ok, je sais ce qui s'est passé... deux femmes sont montées dans une voiture.
وانا لست متأكداً ان كنت وصلت لمرحلة "احتساء القهوة" بعد .. لدي طعم مر بسيط
-
Je ne pécherai plus jamais. Plus jamais, je le jure.
لن أقوم بأي شيء بسيط مرة أخرى .حتى يوم مماتي
-
Les grandes puissances disposent aujourd'hui de moyens de destruction massive capables d'anéantir plusieurs fois tout signe de vie sur cette planète.
وتحوز القوى العظمى اليوم أسلحة دمار شامل تستطيع تدمير الحياة على البسيطة مرات ومرات.
-
Les mesures simples mais efficaces nécessaires pour traiter ces facteurs ont été évoquées à maintes reprises.
وأشيرَ في سياقات أخرى ومرات عديدة إلى تدابير بسيطة، لكنها فعالة، للتصدي لهذه العوامل.
-
J'ai le truc. et je promets que je vais rester simple cette fois, ok ?
.إنّ لديّ الخُدعة المُناسبة وأعدكم أنّي سأبقيها بسيطة هذه المرّة، حسناً؟
-
• Droit coutumier des adultes : 4 % des femmes relevant du droit coutumier des adultes étaient des femmes autochtones adultes.
• نظام منح فرصة لمرتكبي الجرائم البسيطة لأول مرة بأداء خدمة للمجتمع: كانت نسبة 4 في المائة من جميع الأوامر القضائية إحالة النساء إلى نظام منح فرصة لمرتكبي الجرائم البسيطة لأول مرة بأداء خدمة للمجتمع من نساء الشعوب الأصلية الراشدات.
-
Nous discutons encore et toujours de la question de Palestine pour la simple raison que nous n'avons pas encore trouvé de solution équitable au problème.
لا نزال نناقش قضية فلسطين مرة بعد أخرى لسبب بسيط، وهو أننا لم نتوصل إلى حل عادل لهذه المشكلة.
-
En tout, les femmes représentaient 40 % de toutes les personnes relevant du droit coutumier des adultes en Nouvelle-Écosse.
وعلى وجه الإجمال، مثلت النساء نسبة 40 في المائة من جميع الأوامر القضائية بالإحالة إلى نظام منح الفرصة لمرتكبي الجرائم البسيطة لأول مرة بأداء خدمة للمجتمع في نوفا سكوتشيا.
-
Il devrait également prendre des mesures immédiates visant à réduire la surpopulation carcérale, y compris en envisageant la libération des délinquants ou suspects emprisonnés pour la première fois pour des infractions mineures, en particulier s'ils sont âgés de moins de 18 ans, et enfin la construction de nouveaux centres pénitentiaires.
وينبغي لها أيضاً أن تتخذ تدابير فورية تهدف إلى الحد من الاكتظاظ داخل السجون، بطرق منها الإفراج عن الجانحين أو المشتبه فيهم الذين يُدخَلون السجن للمرة الأولى لارتكاب مخالفات بسيطة، ولا سيما إذا كانوا دون الثامنة عشرة، وبناء مراكز احتجاز إضافية.